| Prénom Nom |
Poste |
Description brève |
Expérience |
Posté |
CV |
| Nicolas Rochais |
Traducteur / Testeur |
Titulaire d'une licence d'espagnol je cherche une offre d'emploi en traduction de jeux vidéo, support hotline ou test/QA (j'ai déjà participé à des bêta-test et je suis joueur de MMORPGs) |
|
24.03.07 |
 |
| Florence d'Anterroches |
Traductrice anglais français |
Traductrice de formation, je dispose d'une expérience de plus de 18 mois en tant que traductrice/réviseuse de jeux vidéo dans une société japonaise implantée en Allemagne. J'ai donc une assez bonne connaissance du monde des jeux vidéo, ce qui me permettra d'effectuer pour vous un travail de qualité. N'hésitez pas à me contacter. |
Nintendo Europe |
17.03.07 |
 |
| Vincent Bonhomme |
Manager localisation |
Traducteur anglais-français, 30 ans, travaux récénts : LE JEU de l'année 2006 -OKAMI- (au japon) traduction à Tokyo et checker chez Capcom (Osaka). La traduction du hit PSP METAL GEAR OPS. Divers jeux Nintendo Wii et Nintendo DS. A la recherche d'un poste Manager Localisation. |
Capcom
Konami |
10.03.07 |
 |
| Vincent Renaud |
Chef de projet localisation |
Je recherche un poste de chef de projet, si possible lié à l’activité de localisation de jeux ou produits multimédia en général. J’ai en effet de l’expérience dans ce domaine, ayant travaillé pour le département localisation d’Electronic Arts Canada. |
Vivendi Games Mobile
EA Canada |
10.03.07 |
 |
| Marion 39144 |
Traductrice |
Je recherche un poste à temps complet ou partiel, en CDD de préférence dans la traduction de jeux vidéos. Je travaille de l'anglais-espagnol vers le français. |
|
03.03.07 |
 |
| Hélène Mangin |
Traductrice technique et scientifique |
Traductrice freelance anglais > français, je suis intéressée par tout projet multimédia de traduction/localisation et/ou révision. Points forts : rigueur, professionnalisme, qualité rédactionnelle, adaptabilité, curiosité. |
|
03.03.07 |
 |
| Jérôme 39131 |
Traducteur |
Traducteur technique freelance, je cherche à étendre mon activité au domaine multimédia et du jeu vidéo (localisation, tests, QA). |
|
18.02.07 |
 |
| Jérémy Simart |
Traducteur |
Je cherche un poste de traducteur en interne (anglais-allemand-français), ou éventuellement des missions en tant qu'indépendant. J'ai une expérience de 8 mois en tant que traducteur dans la localisation de jeux vidéo. Par conséquent, je cherche à travailler dans le même secteur d'activité (jeux vidéo, multimédia). Je suis disponible dès le mois de mars. La liste des projets auxquels j'ai déjà participé est à votre
disposition sur mon CV ! |
Exequo |
03.02.07 |
 |
| François Dubourg |
Traduction, localisation |
Plus de 10 années dans la traduction / localisation. Expérience du management, du travail dans un environnement multiculturel et du Net. |
|
03.02.07 |
 |
| Cécile 39116 |
Traductrice - Réviseur |
Traductrice independante francais, anglais et japonais, je mets a votre service mes 10 ans d'experience linguistique et culturelle. Je m'interesse tout particulierement au cinema (traduction de scenarios et sous-titrage). Travail soigne et rapide. |
|
03.02.07 |
 |
| Satomi Gaetta Kora |
Rédacteur technique |
Je viens de finir mes études de licence professionnelle de rédacteur technique et en recherche d'un emploi dans le domaine de l'industrie et multimédia dans une entreprise franco-japonais. |
|
28.01.07 |
 |
| Kette 39109 |
Traductrice |
Interprète-traductrice en free lance avec plusieurs années d'expérience dans l'édition et le sous-titrage, je me permets de vous faire parvenir mon CV au cas où vous auriez besoin de traducteurs en coréen-français. |
|
28.01.07 |
 |
| Annabelle Villlette |
Traductrice |
Traductrice passionnée d'informatique, je recherche un poste de localisatrice ou de chef de projet dans l'univers multimédia (site Internet, jeu video, logiciel). |
|
28.01.07 |
 |
| Agnès Letourneur |
Traductrice |
Tradutrice anglais-allemand-français indépendante, je propose de mettre à votre service mes 10 ans d'expérience dans la localisation de jeux vidéo avec plus de 180 jeux traduits à mon actif. |
Ubisoft
Nintendo
Codemasters
... |
21.01.07 |
 |
| Jonathan Gillet |
Traducteur / Testeur |
Traducteur anglais-français-espagnol je veux allier travail et passion en intégrant un studio de localisation de jeux vidéo/multimédia/sous-titrage en qualité de traducteur / relecteur / testeur / assistant de projet. J'ai réalisé des traductions de scénarios, de règles et de jeux de rôles pendant et en dehors de mon stage pour une maison d'édition. Dynamique, sérieux, je suis soigneux et minutieux dans mon travail. |
|
21.01.07 |
 |
| Martine Campo |
Traductrice |
Je suis opérationnelle dans les domaines suivants : - traductions de sites web - travaux commerciaux : correspondance commerciale, rapports et comptes-rendus, - édition et presse : articles, documents divers préparatoires - littérature : nouvelles et romans - spécialité : transport ferroviaire (terminologie internationale de l’U.I.C). Je suis disponible immédiatement |
|
08.01.07 |
 |
| Alexandre 39089 |
Traducteur |
Etudiant en fin de cycle de langue et culture japonaises, je suis à la recherche d'un emploi à temps partiel ou non dans le domaine de la traduction. J'ai déjà plusieurs expériences professionelles dans la pratique de la langue japonaise, écrite et orale, et je possède une certaine aisance dans la traduction du japonais vers le français. |
|
08.01.07 |
 |