| Prénom Nom |
Poste |
Description brève |
Expérience |
Posté |
CV |
| Nicolas Gourio |
Traducteur |
Je suis traducteur anglais-espagnol-français, spécialisé en localisation de jeux vidéo et gamer passionné. J'ai travaillé 2 ans comme traducteur chez Nintendo et je suis traducteur freelance depuis 2002 dans le même secteur d'activité. Si mon profil vous intéresse et que vous souhaitez faire appel à mes services, je suis disponible immédiatement (en CDD ou comme indépendant). |
ExeQuo
Knockin’ Boots
Nintendo
... |
16.12.06 |
 |
| Aya Fukuzumi |
Traductrice |
Etudiante en M1 LLCE Japonais, passionnée de jeux vidéos, je recherche un poste de traductrice Japonais-Français dans ce domaine. Je possède une première expérience de traduction chez une éditeur de mangas et de films d'animation. |
|
03.12.06 |
 |
| Emmanuelle Combaud |
Traductrice |
Titulaire d'un Master 2 "Métiers de la Traduction et de la Communication multilingue et multimedia", je recherche des clients français ou étrangers pour des missions de traduction ang/fr et esp/fr, notamment dans les domaines suivants : informatique, multimedia, jeux vidéo, internet, audiovisuel. Je possède de solides connaissances des logiciels suivants : Dreamweaver, Photoshop et InDesign et de la suite Microsoft Office. |
|
26.11.06 |
 |
| Céline Denni |
Traductrice |
Je recherche un poste de traductrice anglais / italien a distance pour tous les documents joints a vos produits et emballages. |
|
26.11.06 |
 |
| Maryse Gagnon |
Traductrice |
Vous trouverez ci-joint, une lettre de motivation et mon CV pour vous offrir mes services de traduction de l'espagnol et de l'anglais vers le français et du français vers l'espagnol. |
|
26.11.06 |
 |
| Céline Dewaele |
Traductrice |
Etudiante en M2 Traduction anglais spécialisée Mention adaptations audiovisuelles à Paris X, je suis à la recherche d'un stage ( obligatoire) de fin d'année de 2 mois minimum / 6 mois maximum (disponible à partir de fin Mai 2007), dans la traduction audiovisuelle. |
|
05.11.06 |
 |
| Antoine Gaudin |
Traducteur |
Je cherche un poste de traducteur en interne, si possible en localisation. Formation : D.U. Traduction Anglais/Allemand (BAC +4) Passionné de jeux vidéo, j'ai passé six mois chez Electronic Arts (Traduction et Gestion de projet), dans le cadre d'un stage qui m'a donné envie de continuer dans cette voie. |
Electronic Arts |
05.11.06 |
 |
| Sabrina Tursi |
Traductrice |
Je suis une traductrice de langue maternelle italienne et J’effectue toute traduction du français vers l’italien. La familiarisation avec le droit, de par ma formation universitaire (je possede un diplôme en droit et je suis avocat depuis l’an 2000) m’a fait m’investir notamment dans la traduction juridique qui constitue mon domaine de spécialisation, mais je traduis aussi dans les domaines : Commercial, Temps libre,
culture et communication |
|
05.11.06 |
 |
| Maité Leon |
Localisation / Traduction |
Traductrice anglais>français spécialisée dans le jeu-vidéo : Scripts, OST, ReadMe, Manuels, Packagings, sites Web. 4 ans en tant que coordinatrice localisation France chez BVG (plus de 200 titres), traduction de Far Cry Instincts pour Ubi Soft (Xbox et Xbox360) et traductions sur Prince Of Persia PS2, XBOX et PSP. Je recherche des missions en freelance, CDD ou CDI. |
Micro Application
Buena Vista Games
Microsoft
... |
05.11.06 |
 |
| Basile Krasnopolsky |
Traducteur |
Jeune traducteur titulaire d'un Master LEA en anglais et japonais, passionné de jeux vidéos, je recherche un poste de localisation ou testeur linguistique. Justifiant déja d'une expérience dans la traduction technique, j'ai travaillé dans des environnements professionnels japonais et français. Je suis disponible dès maintenant, n'hésitez pas à me contacter. |
|
05.11.06 |
 |
| Fumio Inaba |
Traducteur |
Etant entièrement bilingue Français/Japonais je cherche à travailler dans la traduction spécialisée en jeux vidéo. Excellentes connaissances de jeux vidéo japonais sur console. langues : Japonais-Français (bilingue) |
|
05.11.06 |
 |
| Yoann Le Bleis |
Traducteur / Testeur |
Récemment diplômé d'un Master 2 rédacteur-traducteur, je serais très intéressé par un poste de traducteur ou de rédacteur technique dans le domaine du jeu vidéo. Je suis par ailleurs attiré par le métier de testeur qualité pour la rigueur et la minutie qu'il nécessite. Mon dernier stage s'est déroulé dans le département documentation d'une entreprise engagée dans l'informatique embarquée. |
|
05.11.06 |
 |
| Clémence Roinat |
Traductrice |
Traductrice indépendante (anglais/espagnol vers français) ayant suivi un DESS Localisation et Sous-Titrage, je suis à la recherche de nouveaux clients dans le domaine du jeu vidéo pour de la traduction ou du testing. |
Lionbridge Belgium |
21.10.06 |
 |