| Prénom Nom |
Poste |
Description brève |
Expérience |
Posté |
CV |
| Olivier Frascone |
Testeur / Traducteur |
Né aux Etats-Unis, j'ai appris a parler et a écrire l'anglais parfaitement avant de vivre en france dès mes huit ans. Passionné depuis mon enfance des jeux vidéos, je souhaite participer a la création d'un projet en tant que testeur et/ou traducteur. J'ai travaillé pendant 1 an dans un cyber café aux Etats-Unis et en France. |
|
18.09.05 |
 |
| Cyril Basle |
Traduction / QA |
Je cherche principalement un poste en traduction, QA ou communication/marketing mais je reste ouvert à toutes propositions. Je suis passionné de jeux vidéo depuis une quinzaine d'années. J'etais l'an dernier assistant communication à l'UNESCO (Tokyo) Je parle couramment (et lis/écris) Anglais et Japonais (Licence INALCO) |
|
18.09.05 |
 |
| Ramon 38613 |
Traducteur |
Traducteur expérimenté (nombreuses publications à ce jour) free lance. Français/Espagnol Espagnol/Français Expérience de la traduction de scripts originaux et de la rédaction de scripts pour la télévison espagnole (Canal SUR). Efficaité et professionnalisme. |
|
18.09.05 |
 |
| Anne-Catherine 38040 |
Chef de projet localisation |
Experience: 1 an. Chargée de projet - localisation- SDL International Londres. Relationnel clients, coordination équipe de traducteurs, graphistes, ingénieurs, suivi budget, livraison projet. |
|
07.08.05 |
 |
| Eric Lestang |
Traducteur |
Je recherche un poste dans le domaine de la traduction de l’anglais ou du japonais vers le français. Titulaire d’une maîtrise en Littérature japonaise, j’ai également une expérience professionnelle d’un an au Japon. Je suis prêt à une grande mobilité géographique (même internationale). |
Square Enix
Koei |
07.08.05 |
 |
| Saied Kammoun |
Traducteur |
Je parle et j'écris l'arabe, le français, l'allemand, l'anglais et l'italien. J'ai longtemps travaillé dans le tourisme, et je suis habitué à discuter avec des clients de divers origines, à leur faire découvrir mon pays, la Tunisie et ils m'ont appris tout des leurs et de leurs vies. Angoulême 16 |
|
07.08.05 |
 |