| Prénom Nom |
Poste |
Description brève |
Expérience |
Posté |
CV |
| Marc Esposito |
Traducteur |
Recherche un emploi dans tous ce qui est en rapport avec certaines langues étrangère.(voir C.V) |
|
20.12.04 |
 |
| Sabrina Boyer |
Traductrice italien - anglais |
Je viens d'obtenir mon DESS Traduction Sous-titrage Doublage. Je cherche à collaborer avec une équipe en proposant mes compétences en matière de traduction (de l'italien et de l'anglais vers me français) et de sous-titrage. J'ai aussi été formée durant mes stages au sous-titrage pour sourds et malentendants. |
|
20.12.04 |
 |
| Valérie Girardi |
Traductrice |
Je suis une jeune traductrice freelance de langue maternelle française, je traduis ou révise tout type de texte de et vers l'anglais et l'italien. Je possède un diplôme en traduction et je serais ravie de pouvoir travailler pour vous. Si travailler avec une nouvelle collaboratrice vous tente, je reste disponible pour une petite traduction gratuite en guise de test. N'hésitez pas à me contacter ou consulter mon site pour de
plus amples renseignements. |
|
13.11.04 |
 |
| Annie Le Gac |
Traductrice |
Recherche travaux de traduction et de localisation en freelance (logiciels, aide en ligne, documentation) de l'anglais vers le français. Longue expérience en traduction dans le domaine informatique, télécoms, réseaux. Utilisation d'outils d'aide à la traduction. |
|
13.11.04 |
 |
| Lucy Airs |
Traductrice - Adaptation Localisation |
Parfaitement bilingue (culturellement et linguistiquement) et disposant d'une expérience de chef de projet pour l'adaptation de logiciels ludo-éducatifs pour la Grande Bretagne je cherche un emploi à distance et peux également travailler en freelance. |
Coktel Sierra |
13.11.04 |
 |
| Uta Borchers |
Traductrice |
Ma langue maternelle est l’allemand et je suis traductrice pour les langues français, italien et allemand. Après avoir vécu 10 ans à Rome où j’ai obtenu mon diplôme à l’ESIT, je me suis établie à Nice en janvier ’98. Je m’intéresserais beaucoup à un poste en tant que salariée (Nice/région et Monaco) en interne ou en télétravail (Sophia/France/Europe) puisque je dispose d’un ordinateur (Internet, e-mail et fax). |
|
31.10.04 |
 |
| Luc Leprêtre |
Traducteur |
Jeune, enthousiaste et très motivé, je cherche un emploi de traducteur/ rédacteur dans tous les domaines ayant besoin de scénarii, de sous-titres. Ayant déjà participé à la traduction d'un CD-ROM, j'ai aussi rédigé beaucoup de rapports. Avec une maîtrise d'anglais reçu à Paris XII avec la mention très bien, je peux écrire sans problème l'anglais, tout comme le traduire. |
|
31.10.04 |
 |
| Vanessa Legros |
Traductrice |
De formation double à la fois littéraire et économique j'ai obtenu une Maîtrise LLCE de Japonais et ai complété cette formation avec un DESS anglais/japonais. J'ai vécu et travaillé un an au Japon. Je recherche un emploi de traductrice de jeux de rôle de préférence mais peux aussi m'adapter aux autres genres |
|
16.10.04 |
 |
| Alan Le Jéloux |
Localisation / Adaptation |
Localisation / adaptation de produits multimédias et Web. Traduction et Révision technique. Sous-titrage et doublage. Gestion de projets |
|
28.08.04 |
 |
| Monia Kim |
Traductrice indépendante |
Traductrice indépendante de jeux vidéo collaborant avec les grands noms de la localisation en France et en Europe. Qualité, efficacité, respect des délais, confidentialité. Recherche actuellement de nouveaux clients pour travaux de l'anglais vers le francais. |
Nintendo
Exequo
La Marque Rose |
28.08.04 |
 |
| Sébastien Aubre |
Localisation |
Je cherche dans la localisation française, de préférences dans les Jeux Vidéo ou Jeux de Rôles. |
Nintendo France |
25.08.04 |
 |
| Sandrine Gaestel |
Traductrice |
Traductrice des langues anglaise et allemande depuis 10 ans, j'ai exercé en tant que salariée à Poitiers-Futuroscope puis à Bordeaux. Depuis fin 99 je suis traductrice free-lance. Nous possédons deux consoles à la maison, la X-Box et la PS2; souvent je me suis dit que j'aimerais beaucoup traduire des scénarios, des dialogues et des sous-titrages de jeux vidéos. Parfois meme j'ai pensé que je le ferais mieux que ce que je
lisais à l'écran!! |
|
23.08.04 |
 |
| Maité 38182 |
Localisation jeux vidéo |
Je recherche un poste de responsable localisation ou des missions freelance agessa en tant que traductrice, relectrice ou correctrice anglais>français. |
Disney |
19.01.04 |
 |
| Romain Boucher |
Traducteur / Testeur |
Traducteur Japonais/Français/Anglais. Formation universitaire de langue japonaise. Nombreuses expériences dans le monde du jeu vidéo. Titus Interactive : Deux ans d'expérience au département Q&A. Compétences : Test, traduction Japonais/Français/Anglais, game design. |
Titus
Edicorp |
04.07.04 |
 |
| Cyrille Dumont |
Traducteur, Test QA,
assistant localisation |
Traducteur Japonais-Francais-Anglais. De formation bac+5 LEA Anglais-japonais (un an d'étude INTENSIVE du japonais à Kyoto) et fort d'une première expérience en tant qu'assistant d'adaptation de jeux vidéo (recrutement, test QA, traduction,etc) dans une entreprise japonaise basée à Tokyo, je souhaite offrir mes compétences aux entreprises spécialisées dans ce domaine. |
|
20.03.04 |
 |
| Ana Maria Meloni |
Test QA et localisation |
De langues maternelles italienne et espagnole, ayant une formation spécialisée dans le domaine culturel et des nombreuses expériences professionnelles dans la traduction et dans l'animation multilingue de jeux en ligne (chez Cryo Interactive), je recherche un poste en test QA et localisation (traduction-adaptation-re-lecture). Passionnée par l'univers de la communication en ligne, je suis mobile et disponible
immédiatement. |
Cryo Networks |
17.02.04 |
 |
| Sylvia Rochonnat |
Traductrice |
Recherche de missions de traductions dans les domaines du multimédia, des jeux vidéos, de l'audiovisuel et de l'édition. Je possède une grande expérience de la traduction audiovisuelle (notamment du sous-titrage et de la traduction de programmes voice-overisés). |
|
04.02.04 |
 |
| Eric Bufkens |
Traducteur |
Recherche travaux de traduction en freelance (notices, contenus de jeu...) de l'anglais vers le français. Spécialisé dans SF, fantastique, heroic fantasy... J'ai déjà travaillé sur des produits Warhammer. Capable d'assurer traductions de dernière minute et urgentes. |
|
19.01.04 |
 |
| Sidi-Mohamed Mallem |
Traducteur |
Ayant étudié de manière sacerdotale la langue japonaise (moderne ET CLASSIQUE!!) à l'université Jean Moulin LYON3 et à Yokohama National University depuis maintenant 5 années grâce à une formation LLCE Japonais, ayant comblé mon cursus universitaire par un DESS LEA JAPONAIS/ANGLAIS, j'ai disposé de ces formations afin de bonifier mon potentiel de traduction en japonais (Version-Thème). |
|
13.01.04 |
 |
| Thomas Vautrin |
Traducteur |
Suite à 3 ans d'études en Angleterre, et un B.A. mention TB, je travaille comme traducteur free-lance anglais>français de jeux-vidéos depuis juin 2003. En plus de nouveaux contrats, je cherche à intégrer une équipe de localisation de jeux-vidéos dans la région parisienne. Je suis passionné de RPGs, de littérature SF & Fantasy et de cinéma chinois et japonais. |
|
09.01.04 |
 |