| Prénom Nom |
Poste |
Description brève |
Expérience |
Posté |
CV |
| Anne-Marie 37963 |
Chef de projet |
Après 8 années d'expérience dans le domaine de la traduction et gestion de projets de localisation, je souhaite donner une dimension plus "ludique" à ma vie professionnelle et intégrer rapidement une équipe de localisation de jeux vidéos ou produits ludo-éducatifs, en tant que chef de projet. |
|
08.12.03 |
 |
| Minh Nhat Nguyen |
Traducteur |
Ayant été pigiste pour Science et Vie, SVM et traducteur anglais/français du site web www.blizzard.fr , en plus de mes activités dans les jeux vidéo (8 ans) en tant que responsable qualité, j'aimerais me tourner vers la traduction en freelance. Spécialisé aventure, rôle et stratégie temps réel, de l'anglais britannique ou américain vers le français. |
Arxel Tribe
Cryo
Blizzard Ent. |
24.11.03 |
 |
| Bénédicte Chapron |
Chef de projet localisation |
Je recherche actuellement un poste de chef de projet localisation dans le domaine des jeux vidéo et du multimédia. Mon expérience à l’étranger dans le domaine de la localisation (en tant que traductrice pendant 5 ans puis chef de projet localisation pendant 2 ans – SDL Intl et Microsoft) m’a amenée à développer des capacités d’organisation, de coordination et de communication au sein d’un groupe afin de souscrire aux
exigences de qualité et de délais stricts. |
Microsoft
SDL |
21.11.03 |
 |
| Mehdi Tamimy |
Traducteur |
Objectif : Assurer la traduction et la localisation de logiciels informatiques, multimédia et vidéo-ludiques. |
|
06.11.03 |
 |
| Camille 37918 |
Traducteur / relecteur |
Diplômée en traduction anglais/français/allemand (DESS traduction technique et éditoriale), je recherche un poste de traducteur/relecteur dans le domaine des jeux vidéo. J'ai toujours apprécié les jeux sur ordinateur et souhaiterais me spécialiser dans la traduction liée à ce domaine. |
|
24.10.03 |
 |
| Eric Alligné |
Traducteur |
Traducteur Anglais-Français / Français-Anglais. 11 ans d'expérience en Traduction aux Etats-Unis et en France. 12 ans passés à Los Angeles, en rapport avec différentes compagnies de traduction basées à Los Angeles, New-York, Burbank et Floride. Egalement Journaliste et Traducteur pour le magazine "Guitares & Claviers", Paris, France. |
|
30.06.03 |
 |
| David Marsac |
Traducteur |
Traducteur in-game de jeux vidéo, ou responsable de communautés |
KBP
Wanadoo Portails
GOA FTMM |
17.06.03 |
 |